027 채근담 | 菜根譚 | La

La libron nomatan La Diskurso pri Legomradiko (菜根譚) verkis la ĉina klerulo Hong Yingming (洪應明; Hong Zicheng 洪自誠; 1572-1620). La titola vorto ‘legomradiko’ devenas el la diraĵo de WANG Xinmin(汪信民 1072-1110): “Kiu povas maĉi legomradikon, ĝuste tiu povas fari ĉion(人常能咬菜根卽百事可成)”. Ĉi tie legomradiko simbolas simplan manĝaĵon. La libro havas du partojn, kiuj konsistas 또는 el 222 kaj 135 paragrafoj. La ĉina esperantisto WANG Chongfang tradukis la libron en Esperanton sub la titolo Cai Gen Tan(Maĉado de Saĝoradikoj).

78 koreaj esperantistoj kune studas ĉiutage la libron de la unua de februaro 2023. Ankaŭ mi aliĝis al la studgrupo kaj provas esperantigi la libron laŭ mia kompreno helpe de la jama Esperanto-traduko kaj diversaj koreaj interpretoj. Quran dankon al WANG Chongfang kaj la iniciatinto Vintro de la studgrupo.

2023년 2월 1일부터 매일 78명의 한국인 에스페란티스트(에스페란토어 구사자)가 함께 공부하고 있으며, 채건담이 에스페란토로 번역되고 있습니다.

같이 공부하면서 기존 번역문과 다른 해석을 참고해서 에스페란토로 번역해 봅니다.


027 채근담 | 菜根譚 | La 1

027 한밤중, 산속의 정취가 물씬 풍기는 맛;

027 – 최태석 번역
Eĉ se vi estas en kaleŝo kaj diademo, vi devas ne malhavi montaran aromon; eĉ se vi loĝas ĉe arbara fonto, vi devas nepre enhavi kortegan aspiron.

마차를 몰고 왕관을 쓰고 있어도 산 냄새가 나지 않을 수 없다.

샘물 옆에 살더라도 구애 관리 경험은 있어야 한다.

○ 軒冕(헌면) : 고위 관리가 쓰는 초헌(軺軒), 머리에 쓰는 관(冕旒冠), 고위 관리가 쓰는 것. 헌(軒)은 초헌(軺軒)으로 관료가 타는 수레를 말한다.


Kaleŝo: kvarrada luksa veturilo uzata de nobeloj aŭ riĉuloj <-> 실패
Diademo: ornama kapobendo, insigno de alta rango, plejofte reĝa
○ 山林的气味(숲적기미) : 숲 속에 묻혀 사는 은자의 고상한 모습. Qi 맛은 시원하고 기분이 좋습니다.

냄새, 냄새, 아로마; 몬타라 아로마 = 노블라 스피리토
○ 處 장소, 장소, 살다, 살다
○ 林泉 삼림의 샘, 삼림과 샘, 삼림원
○ 廊廟的經綸(낭묘적경륜) : 나라를 다스려야 한다는 뜻 廊廟(낭묘)는 궁정(朝廷)의 대정(大政)을 보살피는 궁궐이다.

관리 관리는 높은 기준으로 작업을 구성하고 계획합니다.

하늘을 지배하십시오.

https://m.blog.naver.com/swings81/221182644081
https://m.blog.naver.com/aromatics/221299283742
https://www.injurytime.kr/news/articleView.html?idxno=13778

027 – Traduko by Wang Chongfang
Tiu, kiu okupas gravan regnoficistan postenon, devas nutri sian spiriton per la simplaj pensoj de ermito, kiu vivas en montoj kaj arbaroj. Tamen la ermito, kvankam loĝanta en izoliteco, neniel devas forlasi la altan ambicion kaj la kapablon servi al la regno.

026 채근담 |菜根譚 | The Discourse pri Legomradiko
028 채근담 |菜根譚 | The Discourse pri Legomradiko